H. Paus Paulus VI - 14 maart 1964
Het is immers voor Ons een vaderlijke vertroosting om voor Ons te zien Onze Eerbiedwaardige Broeder Josephus Pizzardo, Groot-Kanselier van deze Pauselijke Universiteit, wien Wij ten zeerste danken voor de edele woorden, welke hij zo even' heeft uitgesproken, en tevens verschillende Kardinalen en het eerbiedwaardig college van Moderatoren, van wie Wij weten dat zij zich geheel en al geven aan de juiste en heilige vorming van de jonge geestelijken. Wij zien hier ook de eminente Professoren van deze Universiteit, befaamd om hun deugd en wetenschap, tot wie Wij gaarne de gevoelens van Onze hoge waardering richten wegens hun voortreffelijk werk om de gewijde leer met zorg te beoefenen en tot ontwikkeling te brengen. Maar het stemt Ons vooral tot buitengewone vreugde deze prachtige en uitgelezen schare jeugdige studenten te zien, die niet alleen is samengesteld uit geestelijken van deze Stad of van Italië, maar ook van Europa en van de gehele wereld. Bij het zien van hun brandend verlangen naar de wetenschap, hun onderlinge broederlijke liefde en hun vurig streven om geschikte bedienaren te worden van de leer en de genade van Jezus Christus, kunnen Wij Ons niet weerhouden om hen van ganser harte geluk te wensen met de wonderlijke en enthousiaste activiteit, waardoor deze Gregoriaanse Universiteit zich krachtig ontwikkelt en bloeit. Inderdaad heeft deze instelling van hogere studies nooit opgehouden in deze verheven Stad te schitteren als een lichtbaken van wijsheid door vanaf haar stichting edelmoedig tegemoet te komen aan de groeiende behoeften van de Kerk.
Alvorens Onze toespraak te beëindigen, willen Wij speciaal Ons hart openen voor U, zeer beminde jongemannen. Maakt een verstandig gebruik van het zeer aangename en bijzondere voordeel, dat het verblijf in Rome U biedt. Van Godswege zijt gij geroepen om eens in de harten der mensen de weg naar de liefde van Jezus Christus voor te bereiden. Tracht dan ook om uit de ernstige studies, waarmede gij bezig zijt, de authentieke geest van Jezus Christus te putten, die altijd in uw hart, in uw woorden en uw daden moet schitteren. Gij komt uit geheel verschillende streken, die dikwijls zeer van elkaar verwijderd zijn, maar allen zijt gij leden van de Kerk met hetzelfde geloof, dezelfde roeping en absoluut dezelfde rechten; leert dan in deze Stad, het hoofd van het christendom, om met al uw krachten de Kerk lief te hebben, die onze zeer beminde Moeder is, en in haar al uw vertrouwen te stellen. Maar indien gij in de liefde voor de Kerk wilt groeien, dient gij de gehoorzaamheid, de liefde en het vertrouwen jegens de Plaatsbekleder van Jezus Christus in praktijk te brengen, zelfs indien gij dit verheven gezag ziet in Onze nederige persoon; want door hem betuigt gij aan Christus uw eerbied en uw onderdanigheid: in hem is Christus voor U aanwezig. Daarom moeten tussen Ons en U dezelfde gevoelens heersen, die in een waarlijk christelijk gezin de vader zeer nauw verbinden aan de kinderen en de kinderen aan de vader, zodat gij allen een zijt met de Paus in de liefde van Christus. Op dit zeer gewichtige uur, waarin de Katholieke Kerk met het Oecumenisch Concilie naar nieuwe methoden en nieuwe wegen zoekt om Christus nog beter aan alle mensen te verkondigen, beschouwen Wij uw talrijke vergadering, zeer beminde zonen, niet zonder gespannen verwachting en vaderlijke vertroosting. Want gij, die vandaag onder Onze ogen wordt gevormd, gij zijt getuigen van deze uiterst gewichtige gebeurtenis van de Kerk, en wanneer gij eens in uw vaderland zult zijn teruggekeerd, zult gij Onze actieve medewerkers zijn bij het uitvoeren van de decreten van het Oecumenisch Concilie. Gaat dus voort om onder de leiding van de wijze normen van deze Universiteit U geheel de gezonde leer en de geestelijke vorming van de gewijde bedienaren met grote ijver eigen te maken, die voor onze tijd zo noodzakelijk zijn.
Gij hebt het geluk om uw vorming te voltooien in deze tijd van het Oecumenisch Concilie; tracht dus om met grote vurigheid aan deze voortreffelijke gave te beantwoorden.