• Database vol kerkelijke documenten
  • Geloofsverdieping
  • Volledig in het Nederlands
  • Beheerd door vrijwilligers

Zoeken in kerkelijke documenten en berichten

x
Bij volkeren waar meerdere talen gesproken worden, moeten de vertalingen in de afzonderlijke volkstalen gemaakt en aan een bijzonder onderzoek onderworpen worden van de bisschoppen die het aanbelangt. Vgl. Concilium ter uitvoering van de Constitutie heilige liturgie, Instructie voor de uitvoering van de Constitutie over de heilige Liturgie, Inter Oecumenici (26 sept 1964), 40. d Niettemin komen aan de Bisschoppenconferentie als zodanig het recht en de volmacht toe betreffende de handelingen die in deze Instructie vermeld worden als behorend bij een Conferentie. Derhalve is het een zaak van de hele Conferentie de tekst goed te keuren en de erkenning (recognitio) bij de Apostolische Stoel aan te vragen.

Document

Naam: LITURGIAM AUTHENTICAM
Het gebruik van de volkstaal in de uitgaven van de Romeinse Liturgie
Vijfde instructie "betreffende de juiste uitvoering van de Constitutie over de Liturgie van het Tweede Vaticaans Concilie" (bij art. 36)
Soort: Congregatie voor de Eredienst en de Sacramenten
Auteur: Georgius A. Kard. Medina Estévez
Datum: 28 maart 2001
Copyrights: © 2002, NRL, Zeist
Bewerkt: 7 november 2019

Referenties naar dit document

Opties

Internetadres
Print deze pagina
Dit document bestellen
Startpagina van dit document
Inhoudsopgave van dit document
Referenties naar dit document
Referenties vanuit dit document
RK Documenten wordt mogelijk gemaakt door donaties van gebruikers.
© 1999 - 2026, Stg. InterKerk, Schiedam, test