• Database vol kerkelijke documenten
  • Geloofsverdieping
  • Volledig in het Nederlands
  • Beheerd door vrijwilligers

Zoeken in kerkelijke documenten en berichten

x

De tekstverwijzing (de aanduiding van het hoofdstuk en de verzen) wordt altijd gegeven volgens de Neo-Vulgaat, met uitzondering van de psalmen Het cijfer van de psalmen volgt de telling die voorkomt in Liber Psalmorum, uitgegeven door de pauselijke commissie voor de Nieuwe Vulgaat (Typis Polyglottis Vaticanis 1969), maar soms met toevoeging van een andere tekstverwijzing overeenkomstig de oorspronkelijke (Hebreeuwse, Aramese of Griekse) tekst, wanneer er een verschil is. In de vertalingen in de volkstaal kan, overeenkomstig de bepalingen van de bevoegde instanties voor de afzonderlijke talen, de telling behouden blijven die beantwoordt aan de vertaling welke voor liturgisch gebruik door dezelfde instantie is goedgekeurd. Steeds moet er evenwel een nauwkeurige aanduiding van de hoofdstukken en verzen zijn, die ook in de tekst zelf of terzijde gevoeglijk vermeld kan worden.

Op grond van deze tekstverwijzing is er in de liturgische boeken bij elke tekst een "opschrift" dat in de liturgische viering gelezen moet worden, maar dat in de Ordo lectionum is weggelaten. Hierbij volge men de onderstaande regels, die evenwel gewijzigd kunnen worden naar gelang van de bepaling van de bevoegde instanties overeenkomstig de gewoonten en omstandigheden van plaatsen of talen:

1. Men zegge steeds: (Lezing) uit het boek... of (Lezing) uit de brief... of (Lezing) uit het Evangelie ... , niet echter "Begin" (tenzij dit in bijzondere gevallen wenselijk lijkt) of "Vervolg".

2. De namen van de boeken blijven volgens het traditioneel gebruik gehandhaafd, behalve de volgende:

  1. Waar er twee boeken zijn van dezelfde naam, zegge men "eerste boek" en "tweede boek" (b.v. van de Koningen, van de Makkabeeën) of "eerste brief" en "tweede brief".
  2. Voor de volgende boeken wordt de naam gebruikt die thans meer algemeen is:
    • "eerste en tweede boek Samuel" in plaats van "eerste en tweede boek van de Koningen";
    • "eerste en tweede boek van de Koningen", in plaats van "derde en vierde boek van de Koningen";
    • "eerste en tweede boek Kronieken" in plaats van "eerste en tweede boek Paralipomenon" ;
    • "boeken Ezra en Nehemia" in plaats van "eerste en tweede boek Ezra" ;
  3. De Wijsheidsboeken worden aangeduid met de volgende namen: boek Job, Spreuken, Prediker of Qohelet, Hooglied, Wijsheid, Ecclesiasticus of Wijsheid van Jezus Sirach;
  4. Voor de boeken die in de Neo-Vulgaat tot de profeten worden gerekend zegge men:
  5. "Lezing uit het boek Jesaja, Jeremia, Baruch" en "lezing van de profetie van Ezechiël, Daniël, Hosea, ... Maleachi", ook voor die boeken welke door sommigen niet als echt profetische worden beschouwd;
  6. men zegge "Klaagzangen" en "Brief aan de Hebreeën" zonder vermelding van Jeremia of Paulus.

Document

Naam: ORDO LECTIONUM MISSAE
Ordening voor de lezingen van de Mis - Editio typica altera
Soort: Congregatie voor de Eredienst en de Sacramenten
Datum: 21 januari 1981
Copyrights: © Uitgave Tijdschrift voor Liturgie / Abdij Affligem
Vert.: Drs. A. Hollaardt o.p.
Bewerkt: 12 juli 2020

Opties

Internetadres
Print deze pagina
Dit document bestellen
Startpagina van dit document
Inhoudsopgave van dit document
Referenties naar dit document
Referenties vanuit dit document
Trefwoordenlijst voor dit document
RK Documenten wordt mogelijk gemaakt door donaties van gebruikers.
© 1999 - 2024, Stg. InterKerk, Schiedam, test